فرهنگ بیگانه - فارسی
فرهنگ بیگانه - فارسی
وجود واژه های بیگانه در فرهنگ وزبان خودی از دیرباز وجود داشته است اما متولیان فرهنگ وزبان هر قوم وملتی باید تا انجا که امکان دارد نگذارند این واژه ها زیاد شوند برای اینکار معمولا دوراه در پیش است یکی انتخاب واژه ای که بتواند مفهوم ان واژه وکلمه جدید که از فرهنگ بیرونی اورده شده است داشته باشد که برای این کار معمولا متولیان فرهنگ وزبان با کارشناسی در حوزه زبان وزیبایی شناسی به این مهم می پردازند وراه دوم کپی برداری از همان واژه اما با نوشتار فارسی است مانند انترنت مانند فتوکپی و.... این مورد راجع به هر زبانی صادق است ودر هر زبانی ما کم وبیش با وازه های بیگانه سروکار داریم در فارسی در عربی در ترکی در روسی ودر .... وحتی در گویش اوزی وزبان لارستانی هم این وازه های بیگانه کم نیستند .متاسفانه در خرده فرهنگ ها وزبان وگویش های محلی این امر بشدت ادامه دارد وبدلیل کمی نوشتار وتسلط زبان غالب در رسانه های عمومی در کتاب ومجلات در روزنامه ها دررادیو وتلویزیون ودر مدارس ودر فضای مجازی وانترنت ودر بسیاری از ارگانها ونهادی رسمی در مکاتبات جای ومجالی برای خرده زبانها که معمولا زبان اقوام هستند نمی گذارند تا به رشد خود ادامه دهد واین فاجعه بزرگی است که از سالهای پیش شروع شده وهمچنان با شدت بیشتری ادامه دارد اگر به همین زبان خودمان که در اوز ودر منطقه لارستان وحتی هرمزگان جریان دارد نگاه کنیم می بینیم چگونه بسیاری از کلماتی که استفاده میکنیم دیگر اوزی نیست ودر یک جمله چندین کلمه فارسی در ان وارد شده است که در گذشته نبوده است . مجموعه واژه های بیگانه که در فرهنگ فارسی وارده شده وامروزه من وشما با استفاده از این کلمات در جملات خود به گفت وشنید می پردازیم نشان میدهد که بیشترین تاثیر ما از زبان عربی بدلیل ورود اعراب به سرزمین ما و حضور واژگان مذهبی درنوشته ها وکتب مذهبی بوده است ووجود واژه های فرانسه بدلیل ارتباط صد سال گذشته ایرانیان با فرهنگ وزبان فرانسه بوده است چرا که قبل از مشروطیت بسیاری از ادیبان وتحصیلکردگان ایران برای ادامه تحصیل به فرانسه میرفتند وهمانها بودند که هم با ترجمه اثار فرانسوی وهم با زندگی در فرانسه از ان لغات وکلمات در اثار خود اورده اند ودر محافل انزمان مرتبا تکرار میکرده اند .در مجموع کلمات عربی وفرانسه بیشترین کلماتی هستند که بزبان ما وارد شده است وبعد از ان انگلیس وترکی وروسی ولاتین والمانی بوده است که تعداد این کلمات زیاد نیستند .انچه در زیر از مجموعه لغات بیگانه که وارد زبان فارسی وفرهنگ ما شده است برگرفته شده از فرهنگ نامه بیگانه فارسی ادیب است که بترتیب حروف الفبا اورده شده است .
به امید اینکه به داشته های خودمان در حوزه زبان وفرهنگ ارج بگذاریم وبه زبان مادری که تبلور ریشه وهویت ماست توجه کنیم
آ = آلمانی ا = انگلیسی ت = ترکی ر = روسی
ع = عربی ف = فرانسوی فا = فارسی ل = لاتین
ی = یونانی
آ - ا
آئرومتر aerometre (ف، اسم)= هوا سنج
آباژورAbat - Jour (ف، اسم) = پرتو افکن، سایبان، آفتابگردان
ابتکار (ع، (اسم)مصدر) = نوآوری
آبسه abces (ف، اسم) = دمل چرکی
آپارات Apparat (ر، اسم) = دستگاه
آپوتئوز Apotheose (ف، اسم)= پرستش انسان
.........ادامه مطلب